ebenimeli.org/blog

Etiqueta: fb (página 2 de 4)

Goodreads y su fabuloso escáner de portadas de libros

En junio de 2008 me uní a Goodreads, una comunidad de catalogación de lecturas. Esa sería la definición técnica de este sitio web. Básicamente es una red social que reúne a los aficionados a la lectura. La plataforma permite organizar libros en diferentes listas, consultar las opiniones y valoraciones de otros usuarios, publicar el progreso de nuestras lecturas, unirse a grupos de interés, participar en retos, etc. El proyecto surgió en 2006 de la mano  del programador independiente y emprendedor Otis Chandler (aquí tenéis su perfil en Goodreads).

Aunque desde hace un tiempo organizo mis lecturas en una wiki, Goodreads sigue siendo un buen lugar de referencia para encontrar nuevas sugerencias de libros y buscar opiniones sobre algunas obras. Todavía tengo que organizar un poco las «estanterías» (listas) de libros, pero al menos durante el pasado 2016, he sido constante registrando las últimas lecturas. Participé en el Reading Challenge 2016, un reto de lectura en el que te desafías a ti mismo (con el resto de contactos en tu red como testigos) a leer un determinado número de libros al año (todos sabemos que esto es una excusa para para leer más y dejar de hacer otras cosas…).  Leí un total de 33 libros de 25. Me pasé. Y este año vuelvo a participar.

Goodreads me acompaña a las librerías. No sé ya la cantidad de libros que habré anotado mientras he paseado entre las estanterías de diferentes librerías (¿hay mayor placer…?). Libro interesante que encuentro, libro que anoto. Hasta ahora podía hacerlo buscando el título o incluso leyendo el código de barras. Pero la gran novedad es que ahora Goodreads permite escanear la portada de un libro y reconocer la obra para que podamos guardarla en alguna de nuestras «estanterías». La función es realmente práctica y el proceso muy sencillo. Ya lo he probado in situ, y es una maravilla. Bravo por Goodreads.

(Por cierto, siempre me ha parecido horrible la palabra escáner como traducción de scanner. Como me lo parecen cederrón, oenegé o zum)

Goodreads | www.goodreads.com | Mi perfil

Curiosidades infográficas: las lenguas de Europa y su distancia lexical

Interesante infografía sobre las lenguas de Europa que muestra el número de hablantes, las conexiones entre ellas, y un dato no menos curioso: la distancia lexical entre distintos pares de lenguas.

En este mapa descubrimos que el español está a una distancia 41 (sobre 100, según intuyo) del italiano. El italiano a una distancia 30 del francés. El francés a una distancia 56 del inglés. La lengua de Shakespeare a una distancia 49 de la de Goethe. Y el alemán tiene una distancia lexical de 41 con el danés, y este último está a distancia 21 del sueco.

Siempre resulta entretenido navegar por este tipo de infografías. Curiosidad y conocimiento.

Gráfico completo | Lexical Distance Among Languages of Europe 2015
Fuente | Alternative Transport
Vía | www.meneame.net

Estaba corrigiendo, señoría (y otros tweets geniales de @maestradepueblo)

Tal cual. Corregir y corregir. Corregir o corregir. Y echarle un poco de humor, también.

Y ahí va una pequeña selección de tweets geniales de @maestradepueblo en Twitter.

Twitter | @maestradepueblo

más antiguosentradas más recientesentradas

Copyright © 2020 ebenimeli.org/blog

Tema por Anders NorenArriba ↑